It was just Japanese for ... um, I don’t really know how to translate it into English. Maybe like, “thanks, big sis”? It’s kind of a term of endearment. ... something you’d call a cool older girl you know, I guess.
[ Monika is pink in the face, emotional and a little embarrassed. But she's also smiling so wide her face hurts. ]
Thank you, Beck. Thank you so much.
[ ... a breath ]
Listen, if you aren't already, stick with Dick. Tell him I said he can tell you the truth about me. I don't know if it will help, but it's a theory I had about this place, so maybe it would help you to know, too.
no subject
by the time she calms enough to breathe evenly she’s exhausted. her whole body still hurts—that was real.
selfish, selfish. leaning into Beck, drawing on her warmth.
finally, after a lifetime of shaking grief, she sighs out. she’ll murmur something, but, weird—that wasn’t English, was it? ]
no subject
Sorry, I didn’t catch that...
no subject
It was just Japanese for ... um, I don’t really know how to translate it into English. Maybe like, “thanks, big sis”? It’s kind of a term of endearment. ... something you’d call a cool older girl you know, I guess.
can't believe i have to fight you irl
Hey... Any time.
IM WAITING AT COSTCO ELI
Thank you, Beck. Thank you so much.
[ ... a breath ]
Listen, if you aren't already, stick with Dick. Tell him I said he can tell you the truth about me. I don't know if it will help, but it's a theory I had about this place, so maybe it would help you to know, too.
im booking a flight rn
[The smile drops a little bit.]
You probably still need me to go, right?
8)
[ ah. ]
no subject
Before she leaves:]
I know you can still hear me, so - we'll bring you back.